Really? My discussion on my baking blog, All Things Bread, discusses the bread aspects of this odd campaign, but here we want to explore thisu outrageous attempt to appropriate the word coucou.
I first ran across this word when my French pen pal greeted me with Coucou! in one of her e-mails, sending me running to my dictionary. Where I learned that coucou meant "cuckoo"! Yes, as in the bird. Or the clock. But it's also become a casual greeting among young people (sort of "hey there!") and you have to admit, it's really cute, even in English: "Cuckoo! What's happening?"
The bread lobby now wants this word to mean, or at least invoke, "bread." To which the only possible response is, of course: What are they, cuckoo?
I have learned 'Coucou' new french word from this post. Thanks for sharing this word with us.
ReplyDeleteI'm a bit late with this comment, but I only just found your blog.
ReplyDeleteI've heard 'coucou!' a few times recently on French TV programmes, including a sitcom where a mother used it to greet her child who had just returned from school. It reminds me of the colloquial English 'cooee', which was common in past decades - you might use it to attract the attention of someone across the street - and remains in use in Australian English, if not so much in the UK.
Anyway, I'm also a late learner of French (I'm 48), using Assimil, French TV via satellite and the Bien Dire magazine and CDs. Fluency is the objective, but it's going to take a while. I appreciate your blog - it's interesting to read about your experience.
Thanks for the note, Kevin. Cooee -- interesting! Never heard it till now. Bet of luck with your own French mission!
Delete